Showing posts with label Femmes. Show all posts
Showing posts with label Femmes. Show all posts

05 April 2022

Matins sans frontières

Pendant le mois de mars 2022, j'ai eu le plaisir d'être invité à quelques reprises pour parler d'histoire à l'émission Matins sans frontières sur les ondes de Radio-Canada. Voici les liens pour écouter les clips qui font environ 8 à 9 minutes chacun. Bonne écoute!

2022 Entrevue à Radio-Canada. Matins sans frontières. « Les femmes dans l’armée pendant la Conquête ». Windsor. Diffusé le mercredi 30 mars 2022. En ligne : https://ici.radio-canada.ca/ohdio/premiere/emissions/matins-sans-frontieres/episodes/617153/rattrapage-du-mercredi-30-mars-2022/16 

2022 Entrevue à Radio-Canada. Matins sans frontières. « Page d’histoire : La fin du régime français à Détroit ». Windsor. Diffusé le jeudi 23 mars 2022. En ligne : https://ici.radio-canada.ca/ohdio/premiere/emissions/matins-sans-frontieres/episodes/615621/rattrapage-du-mercredi-23-mars-2022/7

2022 Entrevue à Radio-Canada. Matins sans frontières. « La Nouvelle-France au cinéma ». Windsor. Diffusé le jeudi 17 mars 2022. En ligne : https://ici.radio-canada.ca/ohdio/premiere/emissions/matins-sans-frontieres/episodes/614295/rattrapage-du-jeudi-17-mars-2022


23 October 2021

Carrousel d'images: Camp de soldats avec femmes et enfants en 1727

Pour leur édition de 2021, les Rendez-vous d'histoire de Québec ont cherché à diversifier les types de présentations virtuelles offerts au public. J'ai eu le plaisir d'être invité à contribuer à leur Carrousel d'images. N'oubliez pas de cliquer sur le lien précédent pour voir d'autres historiens commentant des images!

10 June 2021

French Women Crossing the Atlantic: Stories from Early Source Readings

Jacques Rigaud, Départ des Vaisseaux de la Rade de Toulon, 18th Century.
Bibliothèque nationale de France

As my readers already know, this year I’ve embarked (pun intended) onto an archival adventure in hopes of digging up the identity and experiences of women auxiliaries in the French Army during the Seven Years’ War in America.

Amongst my goals, I’m currently going through the archival record trying to identify individuals who accompanied the army straight out of Europe. Of course, colleagues brought up the question: were women really following troops across the Atlantic Ocean to Canada?

I can understand the skepticism. In the 18th century, women were generally not directly involved in fighting. This was especially true in a colonial setting. Up to this point in the history of Canada, warfare had been traditionally led by smaller groups of men, springing surprise attacks on isolated enemy communities. As for traversing the ocean, one can also argue that every woman who embarked on a ship was an extra mouth to feed when rations were already tightly regulated on board. Furthermore, though I’ve only started researching, I’ve already stumbled on at least one British source stating that soldiers’ wives were turned away at ports:

[...] at the embarkation of the forces, all the soldiers wives not being permitted to accompany their husbands, passes were procured for them, and considerable sums of money were raised by voluntary subscriptions, to enable those poor distressed women to return to their respective countries; and such of the soldiers children, as their mothers could be prevailed upon to part with, were happily provided for at the public expence. (Knox, An Historical Journal, 1:4).

Yet, the nature of warfare itself was changing in North America. Indeed, armies of such size had never existed in Canada prior to the Seven Years’ War (roughly 7000 troops were sent to the colony throughout this war). The shift towards a larger standing army meant a military community of sorts now existed outside of colonial cities. After all, there were never more than a few major battles and sieges per year, each requiring months of on-site preparation. And so, instead of a fleeting presence in the landscape, the army was now building new forts, new defences, and... new frontline societies waiting for the next engagement against opposing forces. Women, therefore, had larger roles to fill in helping with, amongst other things, cleaning, cooking, mending, and even offering companionship.

"Passagères" on board L'Aimable Marthe.

But back to the current question at hand: do we have proof women followed the French army from Europe? After all, they are relatively absent in the historiography of this war. Well, my early experience reminds us once more that in history, you’ll often not find what you’re not looking for in the first place. Case in point, a colleague who had studied military embarkation lists gladly shared with me over 500 photographs he took of French archives. Knowing what I was looking for, he added that he had never spotted any women in these documents. Well, as it turns out, he had been too focused on the soldiers themselves to notice. From these documents, I’ve managed to add 43 women to my database! Considering these sources are from a single port, I’m therefore just scratching the surface.

So far, all the women I’ve identified were the wives and daughters of individual soldiers, with no mention of occupation. But from one French officer’s journal, I am aware of at least one case where three women were permitted to follow on a ship specifically to help with washing clothes.

Now of course, this is all very preliminary as I’m currently busier identifying the sources I want to exploit before even going through any of them. With COVID affecting travel and access to local archive centers, I’m quite lucky to already have had this first glimpse which already proves that I’m on the right track. I’m also lucky for having access to many wonderful digitized documents. For example, for anyone compiling similar databases and having trouble deciphering French place names in 18th century manuscript records, I’ve found this document quite useful: Gazetteer of France Containing Every City, Town, and Village in That Extensive Country, Shewing the Distances of the Cities and Great Towns [Etc.]. Vol. 1. 3 vols. London: Printed for G.G.J. and J. Robinson, 1793. (Google Books).

So what now? Well, I’ll keep slowly but surely building up my database of women involved directly with the army. Hopefully cross-referencing will allow me to identify a handful of individuals with larger stories to tell through what I hope will be a heavier archival presence. I’ve already started in some measure: thanks to Rénald Lessard’s excellent list of ships that transported troops to Canada, I already know of 4 women who never made it, their ships having been captured by the British.

I’ve also been able to demonstrate the kind of stories than can be gleaned from these nuggets of information gathered from cross referencing. For example, going through my documents regarding departures from the Île de Ré (near La Rochelle), I came across a list of reserves being held on site in 1758. Scanning the near-dozen names of women who were also tallied, I recognized two: Françoise Lambert and Marie-Anne Simon. Both were the names of women who had followed their husbands to Louisiana in 1756. Or so I thought…

Double checking the list of men, I found Françoise and Marie-Anne’s husbands as well. What was going on? Had they somehow skipped their departure two years earlier? This was highly unlikely: deserters and other absentees would be catalogued as well. I had another theory, but since Lessard only listed Canada-bound ships, my hunch required digging through period British newspapers. After wasting an afternoon figuring out the best databases to consult, I finally stumbled on the answer I was looking for, starting with the first case I could crack, that of Marie-Anne.

Though nothing is yet known of Marie-Anne Simon’s background, we know she was married to Antoine Martin, a soldier and roofer by trade, born in Besançon to Guillaume Martin and Louise Bernard. On November 30, 1756 at Île de Ré, the couple followed along with 59 other soldiers on board the Don de Dieu, heading to Louisiana. Marie-Anne was not the only woman on board: she was listed along with Marie Pinnier (or Jinnier), wife of soldier François Noël. Thanks to this excerpt of the Manchester Mercury published on April 19, 1757, we now know that shortly after the ship left, the British intercepted her along the coast of Spain:


Admiralty-Office, April
16. His Majesty’s Ship York, Capt. Pigot, arrived from a Cruize, in Plymouth Sound, the 11th Inst. with 412 Prisoners and three French Prizes, viz. Le Don de Dieu, from Rochelle, bound to Missisippi, loaded with Wine, Brandy, Flour, and Soap, with 82 Persons on board, 60 of them Soldiers, taken the 11th of March, off Cape Finisterre ; [...].

As for Françoise Lambert, she was the wife of Pierre Herbé, a soldier and labourer by trade, born to Simon Herbé and Marie Kelok in Autry, Switzerland. Just like the Simon-Martin couple, Françoise and Pierre were supposed to be assigned to Louisiana, leaving from the same port with 39 other soldiers on board the L’Aimable Marthe on September 25, 1756. Other women accompanying their husbands were Christine Jardinière (Jean Gabon), Marie-Anne Lery (Louis Le Maire), Françoise Julliere (Laurent Piquet), and Elizabeth Klement (René Chauvauché). According to the Gentleman’s Magazine  November 1756 issue, their ship also suffered a similar fate: “L’Aimable Martha, from Rochelle for Missisippi, is taken by the Britannia priv. and brought into Bristol.”


Presuming both couples mentioned in the 1759 rolle are the same as the ones identified in 1756 boarding lists (otherwise it would be quite a coincidence), we can therefore hypothesize that these two women and their husbands were included in prisoner exchanges and eventually made their way right back where they started their misadventure, never setting foot in North America after all…

Early in the war, the British crippled the French Navy.
The Capture of the 'Alcide' and 'Lys', 8 June 1755. Anonymous.
National Maritime Museum, Greenwich, London, Caird Collection.

Even though Françoise and Marie-Anne never made it across the Atlantic, their stories are nevertheless part of the larger story of the fall of New France. Though today such land battles as that of the Plaines of Abraham come to mind when thinking about the Seven Years’ War in North America, this war had been mostly fought and won on the oceans. Indeed, Great Britain had already crippled the French navy from the get-go. Louisiana in particular suffered from a blockade preventing French ships from arriving for years on end. Françoise and Marie-Anne were first hand witnesses and unwitting participants to this fact as they, along with their husbands, were captured, brought to England, and went through the prisoner exchange process between both countries.

And yet, as fascinating as Françoise and Marie-Anne are, they are but two amongst hundreds of women during this war with equally important stories to be told.

Stay tuned!

Note: This research is being conducted through the generous financial support of the Social Sciences and Humanities Research Council (SSHRC) of Canada. I also wish to particularly thank Guillaume Teasdale and Peter Way at the University of Windsor, and Rénald Lessard of Bibliothèque et Archives nationales du Québec for their guidance as I wade through new material.

Sources:

  • CAOM - F5B, 56, Folio 166v
  • John Knox, An Historical Journal of the Campaigns in North-America, for the Years 1757, 1758, 1759, and 1760 [Etc.]. Vol. 1, vol. 1 (London: W. Johnston, 1769), https://archive.org/details/historicaljourn_01knox/page/n9.
  • “Lists of Ships Taken on Both Sides,” The Gentleman’s Magazine 26 (November 1756): 547. Viewed on ProQuest British Periodicals. https://about.proquest.com/en/products-services/british_periodicals/
  • Manchester Mercury, April 19, 1757 (British Newspaper Archive, The. Newspaper Archive Ltd. https://www.britishnewspaperarchive.co.uk/)
  • Rénald Lessard, “Les navires de transport des troupes pour la Nouvelle-France,” in Combattre pour la France en Amérique : Les soldats de la guerre de Sept Ans en Nouvelle-France 1755-1760, ed. Marcel Fournier (Montréal: Société généalogique canadienne-française, 2009), 129–38.

30 November 2019

Les souliers pendant la guerre de Sept Ans


Photo: Rénald Lessard, 2017.

Cette semaine, je me suis permis une dépense importante. Je me suis acheté des souliers. Je n’en pouvais plus : autant que je voulais épargner, j’avais trop mal aux pieds. Et dans la vie, bien traiter ses pieds n’est jamais un luxe. Ce qui m’a porté à réfléchir : qu’en est-il des souliers en Nouvelle-France?

À la fin du Régime français, les témoignages écrits sont nombreux avec l’arrivée de masse de militaires de la métropole. Lorsqu’on décrit des souliers, on tend à porter son attention sur ceux des femmes. Jean-Guillaume-Charles de Plantavit de Margon, chevalier de La Pause écrit : « Les femmes […] aiment d’etre louées, et d’etre bien habillées, elles imitent asses la façon des provensalles beaucoup de casaquins, et toujours une cape par dessus, l’hiver de camelot, l’été de tafetas—de souliers brodés, c’est la plus grande depence des femmes, elles ont soin pour faire voir leurs souliers et leurs bas d’avoir les jupes quy ne vont que jusque a demy jembe[i]. ». Jean-Baptise d’Aleyrac a un commentaire semblable : « Chez [les Canadiens] le luxe est poussé jusqu’au dernier point. Il n’est pas jusqu’aux paysannes qui ne portent des robes de chambre et des casaquins de soie, ainsi que des coiffes de dentelles et des souliers de damas, ce qui les rend envieuses de toutes choses[ii]. »

Soulier de boeuf.
Photo: Joseph Gagné, 2015.
Le soulier masculin régulier, dit « français », ne fait pas l’objet de description puisqu’il s’agit d’un objet ordinaire du quotidien. Néanmoins, on remarque le soulier de bœuf, qui se différencie entre la colonie et la campagne française : « Les souliers de cuir de bœuf sont faits tout autrement que ceux de France, ils n’ont qu’une semelle aussi mince que le dessus et qui entoure tout le pied à la hauteur des quartiers; puis, sur ce morceau de cuire, on en coud un autre plus petit qui couvre le dessus du pied; cette mode permet de marcher plus commodément dans les bois et les montagnes[iii]. »

Mocassins wendat, c1800
Source: National Museum of the
American Indian
Les mocassins des Autochtones fascinent les chroniqueurs européens. Joseph-Charles Bonin écrit qu’ils sont fait « […] de peau de chevreuil ou de daim grattée, passée et boucannée, laquelle par ce moyen devient souple comme de la peau de mouton quand elle est tannée; ce sont les femmes qui font ces préparations et les souliers pour les hommes comme pour elles; ces souliers que les sauvages nomment Mockassins sont plissés sur le bout et cousus par-dessus et par derrière avec un bord haut sur les deux côtés, lequel se rabat par-dessus le cordon qui noue les souliers dessous les chevilles des pieds; souvent ce bord rabattu ainsi que le dessus et derrière du soulier sont garnis de ruban, ou de poil de porc épic teint en diverses couleurs dont le rouge est la dominante; ils y ajoutent quelquefois des grains de rassade et des petits grelots de cuivre rond ou long en forme de cornets[iv]. »

Pierre Pouchot ajoute : « Dans leurs voyages, les Sauvages se précautionnent contre le froid; leurs souliers, quoique d’une simple peau passée, sont fort chauds, parce que la neige est si seche qu’elle ne donne point d’humidité. Ils s’enveloppent les pieds avec des morceaux de couverte, et les côtés du soulier forment un brodequin qui empêche la neige d’y entrer: les pieds geleraient avec des souliers européens, ce que plusieurs ont malheureusement éprouvé[v]. »

En effet, les pieds gelés ne sont pas rares : « Par exemple, il suffit de jeter un coup d’œil à la liste des invalides retournés en France cette même année pour comprendre leur peine. On retrouve deux hommes provenant de la compagnie de Beaujeu (retournés en France avant la retraite de leur commandant) : Benoît [Fori], dit La Violette, soldat âgé de 25 ans avec 6 ans de service, aux deux pieds gelés dans un détachement d’hiver, et Bernard Dumais (ou Dumas), dit Dumais (ou Dumas), soldat âgé de 55 ans avec 34 ans de service, rendus à l’hôpital de Rochefort comme infirmes[vi]. »

Pourtant, on cherche à éviter la chose. Dans la description de Malartic des fournitures d’hiver de 1757, on y lit : « On a pour l’équippement d’hiver de plus que pour l’été deux paires de chaussons de laine, une paire de mitaines, un gillet, des nippes (morceaux d’étoffe de laine pour mettre dans les souliers), une peau de chevreuil pour faire des souliers [..][vii] ». On distingue d’ailleurs les souliers « françois » des souliers « tannés » (le plus souvent en cuir de chevreuil) qui, selon ce qu’écrit Malartic en 1755, doivent idéalement durer un mois avant d’être remplacé par l’armée[viii]. D’ailleurs, en juillet, ils sont 20 Canadiens à s’établir au fort Carillon « pour passer des peaux de chevreuil dont on a besoin pour faire des souliers[ix] ».

N’empêche, comme l’écrit le général Montcalm, « Le Canada est le pays des aventures fâcheuses, et toujours d’autant plus fâcheuses que ce n’est pas un pays de ressources[x]. » En effet, alors que la guerre se poursuit et que les vivres s’épuisent, plusieurs officiers se plaignent du manque de souliers à combler. Leur pénurie est sérieux et omniprésent dans les sources : on va même renvoyer les miliciens qui n’en ont pas[xi]. Les Autochtones aussi en font grief auprès de l’état-major.

Soulier "français".
Musée canadien de l'histoire.
Photo: Joseph Gagné, 2008.
Le hic : les souliers français proviennent presque exclusivement de la France. En novembre 1757, Montcalm écrit : « Les Anglais ayant pris quarante mille souliers que l’on envoyait dans la colonie, les souliers et le cuir manquent; on tâche d’y suppléer en faisant faire aux soldats des souliers avec de la peau de loup marin pour la pluie et de peau de chevreuil pour la gelée[xii]. » Les conditions font aussi que les souliers, surtout de peaux, s’usent rapidement. Par exemple, en septembre 1759 au fort Lévis, on demande plus de souliers pour les miliciens qui en « usent beaucoup, parce qu’ils travaillent dans l’eau[xiii] ».

Certains profitent d’ailleurs de cette pénurie. Montcalm note la chose : « Adigué, fils d’un cordonnier, enlève tous les souliers de la ville, les faits monter à un prix exorbitant pour les revendre à ce prix courant au Roi[xiv]. » Les souliers sont effectivement devenus de petits trésors. Après la victoire française au fort Carillon, Malartic écrit : « Les soldats et Canadiens sont revenus chargés de butin et on a rapporté beaucoup de souliers avec leurs boucles[xv] » (l’éditeur de son journal ajoute en note : « On en trouva plus de cinq cent paires. Les fuyards les avaient perdus en traversant les marais qui bordent les rives du lac [Champlain][xvi]. »)

Si au début de la guerre on donne régulièrement de quoi se chausser, quelques années plus tard on doit restreindre la distribution. Le 28 août 1760, Bourlamaque écrit à Vaudreuil : « Les souliers tannés ne seront donnés que par mon ordre. Il faudra bien en donner aux miliciens qui sont partis de chez eux nu-pieds, et ne peuvent marcher longtemps sans s’estropier[xvii]. » Parfois, on demande spécifiquement des exceptions pour des particuliers. Bourlamaque écrit à Lévis le 29 août 1760 : « M. Du Roquan, mon cher général, se trouve sans souliers et est hors d’état de marcher. Il ne peut se servir de souliers tannés, quoique bon marcheur. Vous lui feriez grand plaisir si vous pouviez lui faire fournir une paire de soulier françois. On ne peut en trouver à Montréal pour de l’argent, et ses jambes sont cependant fort utiles. C’est un très bon officier[xviii]. »

Bref, nous avons là encore une fois un exemple des difficultés que vivent les Habitants à la fin du Régime français en Amérique. Autant que je déteste devoir m’acheter des souliers deux fois par année (je suis un grand—et gros—marcheur), je suis tout de même heureux de ne pas être poussé à dépendre de mocassins au lieu. D’ailleurs, ce qui me fait penser, il faut que je remplace mes mocassins, maintenant troués après les avoir porté sur de l’asphalte pendant les Fêtes de la Nouvelle-France à Québec…

Fabrication de chaussures par les reconstituteurs au fort Carillon.
Photo: Joseph Gagné, 2015

[Suivi 2019/12/16]

Je suis tombé sur cet extrait qui démontre que même les Britanniques, en 1760, manquent de souliers en Amérique: 

Source: Hanway, Jonas. An account of the Society for the encouragement of the British troops, in Germany and North America : with the motives to the making a present to those troops, also to the widows and orphans of such of them as have died in defense of their country, particularly at the battles of Thornhausen, Quebec, &c. ; with an alphabetical list of the receipts and disbursements of the society. Londres, 1760. p. 60


Notes


[i] La Pause, « Mémoires et papiers… », RAPQ 1931-1932, p. 10.
[ii] Aleyrac, Aventures militaires…, p. 29.
[iii] Aleyrac, Aventures militaires…, p. 32.
[iv] J.C.B., Voyage au Canada…, p. 223.
[v] Pouchot, Mémoires..., p. 281.
[vi] Gagné, Inconquis, p. 89.
[vii] Malartic, Journal des Campagnes au Canada…, p. 96.
[viii] Malartic, Journal des Campagnes au Canada…, p. 13.
[ix] Malartic, Journal des Campagnes au Canada…, p. 125.
[x] Montcalm, Le journal du Marquis de Montcalm, p. 485.
[xi] Montcalm, Le journal du Marquis de Montcalm, p. 242.
[xii] Bougainville, Écrits sur le Canada, p. 205 et Montcalm, Le journal du Marquis de Montcalm, p. 317.
[xiii] Casgrain (dir.), Lettres des divers particuliers…, p. 185.
[xiv] Montcalm, Le journal du Marquis de Montcalm, p. 513-514.
[xv] Malartic, Journal des Campagnes au Canada…, p. 191.
[xvi] Ibid.
[xvii] Casgrain (dir.), Lettres de M. de Bourlamaque…, p. 113.
[xviii] Casgrain (dir.), Lettres de M. de Bourlamaque…, p. 115.

Sources

  • Aleyrac, Jean-Baptiste d’ (Édité par l’abbé Charles Coste). Aventures militaires au xviiie siècle d’après les Mémoires de Jean-Baptiste d’Aleyrac. Paris, Editions Berger-Levrault, 1935. 134 p.
  • Bougainville, Louis-Antoine de. Écrits sur le Canada. Québec, Septentrion, 2003. 425 p.
  • Casgrain, H. R. (dir.). Lettres de M. de Bourlamaque au chevalier de Lévis. Québec, L.-J. Demers & Frères, 1891. 367 p. Coll. « Manuscrits du maréchal de Lévis ».
  • Casgrain, H. R. (dir.). Lettres des divers particuliers au Chevalier de Lévis. Québec, L.-J. Demers & Frères, 1895. 248 p. Coll. « Manuscrits du maréchal de Lévis ».
  • Gagné, Joseph. Inconquis. Deux retraites françaises vers la Louisiane après 1760. Québec, Septentrion, 2016. 258 p.
  • J.C.B. (Édité par l’abbé H.R. Casgrain). Voyage au Canada dans le nord de l’Amérique septentrionale fait depuis l’an 1751 à 1761 par J.C.B. Québec, Imprimerie Léger Rousseau, 1887. 255 p.
  • La Pause, Jean-Guillaume-Charles de Plantavit de Margon, chevalier de. « Mémoires et papiers du chevalier de la Pause », RAPQ 1931-1932, Québec, Rédempti Paradis, 1932. pp. 3-125.
  • Malartic, Gabriel de Maurès de (Édité par Paul Gaffarel). Journal des Campagnes au Canada de 1755 à 1760. Dijon, L. Damidot, 1890. 370 p.
  • Montcalm, Louis-Joseph de (Édité par H. R. Casgrain). Le journal du Marquis de Montcalm durant ses campagnes en Canada de 1756 à 1759. Québec, L.-J. Demers & Frères, 1895. 626 p. Coll. « Manuscrits du maréchal de Lévis ».
  • Pouchot, Pierre. Mémoires sur la dernière guerre de l’Amérique septentrionale. Québec, Septentrion, 2003. 322 p.

03 December 2018

Le retour de l'art colonial au Musée national des beaux-arts du Québec


Dimanche dernier, j’ai eu le plaisir de visiter le pavillon Gérard-Morisset, nouvellement rénové, du Musée national des beaux-arts du Québec. Franchement, chapeau à l’équipe muséale!

Ouvert depuis moins d’un mois, le pavillon intègre des murs de verre pour augmenter la superficie disponible pour exposer ses œuvres, tout en donnant l’agréable illusion d’un espace ouvert. On se souviendra que certaines des anciennes salles exposaient leurs œuvres à la manière d’un vieux salon d’art : bien que l’effet de voir des toiles tapissant le mur jusqu’au plafond était impressionnant, il était difficile d’apprécier d’un coup d’œil rapproché les toiles plus hautes. Le changement est donc bienvenu.

Ce pavillon est mon préféré dans le musée entier puisqu’il s’agit de celui où l’on trouve l’art du Régime français et l’art dédié à sa mémoire. Petite recommandation toutefois : avant de visiter, assurez-vous d’abord de vous munir d’un téléphone intelligent avec accès à internet pour télécharger un guide sur place (j'imagine qu'il s'agit du même que celui-ci : http://mediaguide.mnbaq.org/).

Justement, il est bien de s'informer sur les toiles à sujets coloniaux. Je parle de ces toiles où les premiers explorateurs sont glorifiés par les artistes du 19e et 20e siècle, telle la représentation de Jacques Cartier par Marc-Aurèle de Foy Suzor-Côté. Aussi magnifiques soient-elles, elles se fondent sur les idées dépassées de leurs temps (et pour l’exemple de la toile de Suzor-Côté, malgré son temps). Par exemple, les Autochtones sont souvent dépeints de manière… qui laisse à désirer. Le visiteur se trouve le plus souvent soit devant l’image du « bon sauvage » ou bien de l’Autochtone « primitif ». Le MNBAQ invite donc le visiteur à s'informer du contexte artistique et historique de ces œuvres. Il existe un petit écriteau à ce sujet offrant un lien internet à suivre sur son téléphone intelligent. Sans lui, ce n’est pas évident de trouver ces informations sur le site web du musée. Voici donc quelques liens d’intérêts à visionner avant ou pendant votre visite :

N’empêche que ces toiles et ces statues valent la peine d’être vues. Qu'on admire leur taille ou la technique de leurs artistes, elles sont à couper le souffle.

Néanmoins, malgré le nombre d’œuvres impressionnantes, mes préférés demeurent les humbles ex-voto. Il s’agit ici d’œuvres créées pour remercier un ou une sainte pour une faveur obtenue ou d’un secours rendu. Il s’agit le plus souvent de redevances religieuses offertes après un naufrage ou une maladie. Ce que j’adore de ces images est qu’ironiquement, malgré leur contexte religieux, il s’agit souvent des meilleures représentations de la vie de tous les jours en Nouvelle-France. On y trouve par exemple des détails fascinants des habits d’époque. Bref, à ne pas manquer!

Et avant de vous laisser, un petit rappel que l'accès aux musées au Québec est gratuit le premier dimanche du mois aux citoyens locaux. Profitez-en le mois prochain!

Ex-voto de Pierre Le Moyne d'Iberville.
Anonyme.
Vers 1696.


Ex-voto des trois naufragés de Lévis.
Anonyme.
1754.






Ex-voto de madame Riverin.
Anonyme.
1703.


Au sujet de la coiffe étrange de cette dame, lire ce billet fascinant!




19 September 2017

L'épouse de Frontenac

En train de faire de la recherche iconographique pour une communication à venir, je suis tombé sur cette superbe toile sur le site web des collections du château de Versailles. Je vous présente Anne de la Grange-Trianon, comtesse de Frontenac. Oui oui, épouse de CE Frontenac.

Pas étonnant que le comte de Frontenac ait répliqué à Phips avec autant de verve, lorsqu'on considère voici l'épouse qui l'attendait en France:


Vous pouvez en apprendre d'avantage sur la comtesse et son mari dans l'article qui leur est consacré dans le Dictionnaire biographique du Canada.

08 September 2016

Timbre: Dame blanche de la Chute Montmorency


Pour une troisième fois, Poste Canada émet une série de timbres sous le thème du Canada hanté.  Après Louis de Buade, comte de Frontenac, et La Corriveau, c'est au tour de la Dame blanche de représenter la Nouvelle-France surnaturelle! 

J'ai hâte d'aller acheter la série pour compléter ma collection! 

N.B. Et sans commentaire de ma part sur l'habit de la dame en question... je laisse ça au domaine de mon amie Mlle. Canadienne pour un billet potentiel! SUIVI: Elle l'a commentée! Lire ici.

N.B. 2: Néanmoins, je remarque qu'être blonde, elle me ferait penser à Alice Munro dans Le Dernier des Mohicans (1992)...