Showing posts with label Bibliographie et Sources. Show all posts
Showing posts with label Bibliographie et Sources. Show all posts

10 June 2021

French Women Crossing the Atlantic: Stories from Early Source Readings

Jacques Rigaud, Départ des Vaisseaux de la Rade de Toulon, 18th Century.
Bibliothèque nationale de France

As my readers already know, this year I’ve embarked (pun intended) onto an archival adventure in hopes of digging up the identity and experiences of women auxiliaries in the French Army during the Seven Years’ War in America.

Amongst my goals, I’m currently going through the archival record trying to identify individuals who accompanied the army straight out of Europe. Of course, colleagues brought up the question: were women really following troops across the Atlantic Ocean to Canada?

I can understand the skepticism. In the 18th century, women were generally not directly involved in fighting. This was especially true in a colonial setting. Up to this point in the history of Canada, warfare had been traditionally led by smaller groups of men, springing surprise attacks on isolated enemy communities. As for traversing the ocean, one can also argue that every woman who embarked on a ship was an extra mouth to feed when rations were already tightly regulated on board. Furthermore, though I’ve only started researching, I’ve already stumbled on at least one British source stating that soldiers’ wives were turned away at ports:

[...] at the embarkation of the forces, all the soldiers wives not being permitted to accompany their husbands, passes were procured for them, and considerable sums of money were raised by voluntary subscriptions, to enable those poor distressed women to return to their respective countries; and such of the soldiers children, as their mothers could be prevailed upon to part with, were happily provided for at the public expence. (Knox, An Historical Journal, 1:4).

Yet, the nature of warfare itself was changing in North America. Indeed, armies of such size had never existed in Canada prior to the Seven Years’ War (roughly 7000 troops were sent to the colony throughout this war). The shift towards a larger standing army meant a military community of sorts now existed outside of colonial cities. After all, there were never more than a few major battles and sieges per year, each requiring months of on-site preparation. And so, instead of a fleeting presence in the landscape, the army was now building new forts, new defences, and... new frontline societies waiting for the next engagement against opposing forces. Women, therefore, had larger roles to fill in helping with, amongst other things, cleaning, cooking, mending, and even offering companionship.

"Passagères" on board L'Aimable Marthe.

But back to the current question at hand: do we have proof women followed the French army from Europe? After all, they are relatively absent in the historiography of this war. Well, my early experience reminds us once more that in history, you’ll often not find what you’re not looking for in the first place. Case in point, a colleague who had studied military embarkation lists gladly shared with me over 500 photographs he took of French archives. Knowing what I was looking for, he added that he had never spotted any women in these documents. Well, as it turns out, he had been too focused on the soldiers themselves to notice. From these documents, I’ve managed to add 43 women to my database! Considering these sources are from a single port, I’m therefore just scratching the surface.

So far, all the women I’ve identified were the wives and daughters of individual soldiers, with no mention of occupation. But from one French officer’s journal, I am aware of at least one case where three women were permitted to follow on a ship specifically to help with washing clothes.

Now of course, this is all very preliminary as I’m currently busier identifying the sources I want to exploit before even going through any of them. With COVID affecting travel and access to local archive centers, I’m quite lucky to already have had this first glimpse which already proves that I’m on the right track. I’m also lucky for having access to many wonderful digitized documents. For example, for anyone compiling similar databases and having trouble deciphering French place names in 18th century manuscript records, I’ve found this document quite useful: Gazetteer of France Containing Every City, Town, and Village in That Extensive Country, Shewing the Distances of the Cities and Great Towns [Etc.]. Vol. 1. 3 vols. London: Printed for G.G.J. and J. Robinson, 1793. (Google Books).

So what now? Well, I’ll keep slowly but surely building up my database of women involved directly with the army. Hopefully cross-referencing will allow me to identify a handful of individuals with larger stories to tell through what I hope will be a heavier archival presence. I’ve already started in some measure: thanks to Rénald Lessard’s excellent list of ships that transported troops to Canada, I already know of 4 women who never made it, their ships having been captured by the British.

I’ve also been able to demonstrate the kind of stories than can be gleaned from these nuggets of information gathered from cross referencing. For example, going through my documents regarding departures from the Île de Ré (near La Rochelle), I came across a list of reserves being held on site in 1758. Scanning the near-dozen names of women who were also tallied, I recognized two: Françoise Lambert and Marie-Anne Simon. Both were the names of women who had followed their husbands to Louisiana in 1756. Or so I thought…

Double checking the list of men, I found Françoise and Marie-Anne’s husbands as well. What was going on? Had they somehow skipped their departure two years earlier? This was highly unlikely: deserters and other absentees would be catalogued as well. I had another theory, but since Lessard only listed Canada-bound ships, my hunch required digging through period British newspapers. After wasting an afternoon figuring out the best databases to consult, I finally stumbled on the answer I was looking for, starting with the first case I could crack, that of Marie-Anne.

Though nothing is yet known of Marie-Anne Simon’s background, we know she was married to Antoine Martin, a soldier and roofer by trade, born in Besançon to Guillaume Martin and Louise Bernard. On November 30, 1756 at Île de Ré, the couple followed along with 59 other soldiers on board the Don de Dieu, heading to Louisiana. Marie-Anne was not the only woman on board: she was listed along with Marie Pinnier (or Jinnier), wife of soldier François Noël. Thanks to this excerpt of the Manchester Mercury published on April 19, 1757, we now know that shortly after the ship left, the British intercepted her along the coast of Spain:


Admiralty-Office, April
16. His Majesty’s Ship York, Capt. Pigot, arrived from a Cruize, in Plymouth Sound, the 11th Inst. with 412 Prisoners and three French Prizes, viz. Le Don de Dieu, from Rochelle, bound to Missisippi, loaded with Wine, Brandy, Flour, and Soap, with 82 Persons on board, 60 of them Soldiers, taken the 11th of March, off Cape Finisterre ; [...].

As for Françoise Lambert, she was the wife of Pierre Herbé, a soldier and labourer by trade, born to Simon Herbé and Marie Kelok in Autry, Switzerland. Just like the Simon-Martin couple, Françoise and Pierre were supposed to be assigned to Louisiana, leaving from the same port with 39 other soldiers on board the L’Aimable Marthe on September 25, 1756. Other women accompanying their husbands were Christine Jardinière (Jean Gabon), Marie-Anne Lery (Louis Le Maire), Françoise Julliere (Laurent Piquet), and Elizabeth Klement (René Chauvauché). According to the Gentleman’s Magazine  November 1756 issue, their ship also suffered a similar fate: “L’Aimable Martha, from Rochelle for Missisippi, is taken by the Britannia priv. and brought into Bristol.”


Presuming both couples mentioned in the 1759 rolle are the same as the ones identified in 1756 boarding lists (otherwise it would be quite a coincidence), we can therefore hypothesize that these two women and their husbands were included in prisoner exchanges and eventually made their way right back where they started their misadventure, never setting foot in North America after all…

Early in the war, the British crippled the French Navy.
The Capture of the 'Alcide' and 'Lys', 8 June 1755. Anonymous.
National Maritime Museum, Greenwich, London, Caird Collection.

Even though Françoise and Marie-Anne never made it across the Atlantic, their stories are nevertheless part of the larger story of the fall of New France. Though today such land battles as that of the Plaines of Abraham come to mind when thinking about the Seven Years’ War in North America, this war had been mostly fought and won on the oceans. Indeed, Great Britain had already crippled the French navy from the get-go. Louisiana in particular suffered from a blockade preventing French ships from arriving for years on end. Françoise and Marie-Anne were first hand witnesses and unwitting participants to this fact as they, along with their husbands, were captured, brought to England, and went through the prisoner exchange process between both countries.

And yet, as fascinating as Françoise and Marie-Anne are, they are but two amongst hundreds of women during this war with equally important stories to be told.

Stay tuned!

Note: This research is being conducted through the generous financial support of the Social Sciences and Humanities Research Council (SSHRC) of Canada. I also wish to particularly thank Guillaume Teasdale and Peter Way at the University of Windsor, and Rénald Lessard of Bibliothèque et Archives nationales du Québec for their guidance as I wade through new material.

Sources:

  • CAOM - F5B, 56, Folio 166v
  • John Knox, An Historical Journal of the Campaigns in North-America, for the Years 1757, 1758, 1759, and 1760 [Etc.]. Vol. 1, vol. 1 (London: W. Johnston, 1769), https://archive.org/details/historicaljourn_01knox/page/n9.
  • “Lists of Ships Taken on Both Sides,” The Gentleman’s Magazine 26 (November 1756): 547. Viewed on ProQuest British Periodicals. https://about.proquest.com/en/products-services/british_periodicals/
  • Manchester Mercury, April 19, 1757 (British Newspaper Archive, The. Newspaper Archive Ltd. https://www.britishnewspaperarchive.co.uk/)
  • Rénald Lessard, “Les navires de transport des troupes pour la Nouvelle-France,” in Combattre pour la France en Amérique : Les soldats de la guerre de Sept Ans en Nouvelle-France 1755-1760, ed. Marcel Fournier (Montréal: Société généalogique canadienne-française, 2009), 129–38.

13 August 2017

Ressources utiles pour déchiffrer la paléographie

Le dimanche 13 août dernier, j'animais un atelier de paléographie dans le cadre des Rendez-vous d’histoire de la Nouvelle-France. Voici quelques documents utiles évoqués pendant l'activité.

*****

Pour trouver des documents et des sources datant du Régime français, il existe des outils de recherche utiles:
  • Archives de la Nouvelle-France: http://www.bac-lac.gc.ca/fra/decouvrez/exploration-colonisation/archives-nouvelle-france/Pages/archives-nouvelle-france.aspx
  • Dechêne, Louise. Inventaire analytique des documents relatifs à l’histoire du Canada conservés en France au Service historique de l’Armée. Québec, Ministère des Affaires Culturelles, Vol. 1 et 2, 407 p.
  • Lessard, Rénald. Guide des copies d’archives d’origine française. Québec, Gouvernement du Québec, 1990. 488 p.
  • Menier, Marie Antoinette, Etienne Taillemite, et Gilberte De Forges. Correspondance à l’arrivée en provenance de la Louisiane. Tome I (articles C13 38 à 54, C13 B 1, C13 C 1 à 5). Paris, Archives Nationales, Inventaire des Archives coloniales, 1976. 479 p.
Bibliothèque et Archives nationales du Québec offrent également plusieurs outils:
  • Répertoire des notaires et registres paroissiaux
    • Greffes de notaires : disponibles jusqu’en 1932
    • 653 greffes originaux au centre de Québec, la majorité microfilmés
  • Pistard (pistard.banq.qc.ca)
    • Accessible à distance
  • Parchemin
    • Accessible seulement dans les salles de recherche de BAnQ
    • Inventaire complet des minutes notariales canadiens entre 1626 à 1789. (Bémol: que les documents originaux qui ont survécus à aujourd’hui)
  • Programme de recherche en démographie historique, Université de Montréal (www.genealogie.umontreal.ca)
  • Ancestry.com
  • Nouvelle-France électronique (https://nouvellefranceelectronique.wordpress.com/)
  • Etc.

N’hésitez surtout pas à demander de l’aide des archivistes!

Avant de plonger dans les sources, lisez d’autres transcriptions afin de vous familiariser avec les formules habituelles
  • Par exemple : Marcel TrudelLa Nouvelle-France par les textes. Les cadres de vie. Montréal, Bibliothèque québécoise, 2011 [2003]. 399 p.
Et disponibles sur sur Gallica:

  • Ferrière, Joseph-Claude. La science parfaite des notaires, ou Le parfait notaire : contenant les ordonnances, arrests & réglemens rendus touchant la fonction des notaires, tant royaux qu'apostoliques. Tome 1 / . Avec les stiles, formules & instructions pour dresser toutes sortes d'actes... Nouvelle edition. Revûë, corrigée & augmentée sur celle de feu Me Claude-Joseph de Ferriere... Par le sieur F. B. De Visme. Tome premier. Paris, Saugrain, père, libraire, 1752. 2 volumes.
  • Ranconnet, Aimar. Thresor de la langue francoyse tant ancienne que moderne […] revu et augmenté... par Jean Nicot [et al]. Paris, D. Doucet, 1606

Pendant vos lectures, vous pouvez consulter ces livres de référence pour vous aider à déchiffrer la graphie difficile:
  • Académie française. Le dictionnaire de l'Académie françoise, dédié au Roy. Deux tomes. Paris, Veuve J. B. Coignard et J. B. Coignard, 1694.
  • Académie française. Dictionnaire de l'Académie françoise. Deux tomes. Paris, Veuve B. Brunet, 1762.
  • Audisio, Gabriel et Isabelle Rambaud. Lire le français d’hier. Manuel de paléographie moderne XVe – XVIIIe siècle. Paris, Armand Collin, 2011 (1997, 1991). 278 p.
  • Fournet-Fayard, Alain. Pratique de paléographie moderne. Saint-Étienne, Cedex, Publications de l’Université de Saint-Étienne, 2002. 150 p.
  • Lafortune, Marcel. Initiation à la paléographie franco-canadienne. Les écritures des notaires aux xviie—xviiie siècles. 3 tomes. Montréal, Société de recherche historique Archiv-Histo Inc., 1982. Coll. « Méthode ». 
  • Lapointe, Vicky. Déchiffrer un document historique sans douleur (ou presque)- Ressources en paléographie. En ligne:  http://tolkien2008.wordpress.com/ (faites une recherche pour paléographie)
  • National Archives – Palaeography: Reading old handwriting 1500-1800: A practical online tutorial. http://www.nationalarchives.gov.uk/palaeography/
  • Scripto (www.scripto.org)
Rappelez-vous: la paléographie requiert de la patience et de la pratique. Prenez votre temps et amusez-vous!




09 October 2015

Monuments intellectuels de la Nouvelle-France et du Québec ancien

Pour les intéressés, un livre numérique disponible gratuitement :

Monuments intellectuels de la Nouvelle-France et du Québec ancien : 
Aux origines d'une tradition culturelle
Dirigé par Claude Corbo
Collectif PUM-Corpus Libre Accès
398 pages
octobre 2014

Cliquez sur la couverture pour y accéder :


16 September 2015

Nouvelle-France électronique a un nouveau visage!

Bonjour tout le monde!
Après quelques semaines de travail, j'ai enfin le plaisir de révéler le nouveau visage de Nouvelle-France électronique (NFE): http://novafrancia.org/
La raison du changement? Principalement pour faciliter la gestion. Auparavant, je travaillais sur le site à partir de code HTML (ce qui explique le look rétro des années 1990). Avec mon ordi qui vieillit, je ne veux pas me retrouver non plus sans mes moteurs de gestion du site si jamais ce dernier rend l'âme. D'ailleurs, à l'aide de WordPress, je pourrai dorénavant me permettre le développement de certaines idées que j'ai en tête.
Bon furetage!
-Joseph

03 September 2015

Archives Canada-France: BACK, BABY! (Genre...)


Après le cri de cœur de la communauté historienne (lire la pétition ici), le portail Archives Canada-France est de retour! Dorénavant nommé Archives de la Nouvelle-France et hébergé par Bibliothèque et Archives Canada, nous avons le plaisir de retrouver ce qui est sans doute l'outil numérique le plus important pour le chercheur de la Nouvelle-France. 

Néanmoins, je suis navré de constater que la nouvelle incarnation du portail n'est pas optimisée comme l'était son prédécesseur. Voici quelques observations qui, espérons-le, seront remédiées à l'avenir:
  • Il n'est pas possible d'organiser les résultats de recherche chronologiquement
  • La liste de résultats n'affiche pas les résumés des documents (à moins de cliquer sur un résultat)
  • Le mot clé n'est pas surligné automatiquement dans le résumé
  • La liste méthodique des fonds ne semble pas si méthodique (je me fie sur la liste des Correspondance à l'arrivée en provenance des colonies aux ANOM)
Et sans doute mes lecteurs remarqueront d'autres différences qui m'auront échappées. Néanmoins, je dois dire que le lecteur d'image semble mieux fonctionner de loin que son prédécesseur. Sur cela, chapeau. 

Cependant, il semblerait que ces quelques heurts soient temporaires. Le portail fait toujours l'objet d'améliorations. D'ailleurs, si je ne m'abuse, les administrateurs du site demandent qu'on leur soumette toute suggestion qui pourrait servir à améliorer le site.

En espérant y voir développer un site encore meilleur que l'ancien portail!


Et vous? Que voudriez-vous y voir amélioré?

SUIVIS: Voici le message officiel annonçant le retour du portail:
Cher(e)s membres,

M. Guy Berthiaume, Bibliothécaire et Archiviste du Canada, vient de transmettre l'information suivante à l'IHAF:

"Chers collègues,

Il me fait grand plaisir de vous informer que les données autrefois accessibles grâce au portail Archives Canada France sont de nouveau disponibles à l’adresse suivante :

Veuillez noter qu’il s’agit d’un site intérimaire.  Nous sommes à travailler avec les Archives de France et BAnQ à améliorer le portail et une annonce officielle viendra diffuser sa nouvelle facture.

Merci de diffuser dans vos réseaux.

Pour toute information supplémentaire, adressez-vous à Marc Houle (marc.houle@bac-lac.gc.ca)

Guy Berthiaume
Bibliothécaire et Archiviste du Canada"

Merci de diffuser dans vos réseaux,

Cordialement,

Jean-François Cantin, coordonnateur

Institut d'histoire de l'Amérique française
a/s: Département d'histoire
Université de Montréal
C.P. 6128, succursale Centre-ville
Montréal QC  H3C 3J7  Canada
Téléphone: (514) 343-6111 (poste 41334)
Télécopieur: (514) 343-2483
Courriel: ihaf@ihaf.qc.ca
Site Web: http://www.ihaf.qc.ca

21 June 2015

Bibliographie: Le Régime français en Ontario

Nullement exhaustive, cette bibliographie représente les ouvrages que j’ai consultés pour ma communication intitulée « Du lys naquit le trille : Survol historiographique et perspectives de recherche sur l’Ontario sous le Régime français ». Soyez des nôtres à Sudbury dès ce jeudi 25 juin 2015! Pour plus d’information sur le colloque Quatre siècles de présence française en Ontario, visitez cette adresse : http://societehistorique.ca/wp-content/uploads/2014/08/Horaire_25-mars-2015.pdf
SUIVIS: On m'a fait remarquer qu'il y manque les œuvres de White, Havard et autres. J'aimerais rappeler que cet exercice tient compte principalement des livres qui portent sur le Pays d'en haut spécifiquement dans le contexte ontarien ou si l'auteur est Franco-Ontarien. 
  • Almazan, Vincent. Français et Canadiens dans la région du Détroit aux xviie et xviiie siècles. Sudbury, Société historique du Nouvel-Ontario, 1979. 67 p. Coll. « Documents historiques ».
  • Baskerville, Peter A. Sites of Power: A Concise History of Ontario. Don Mills, Ontario, Oxford University Press, 2005. 296 p.
  • Bénéteau, Marcel (dir.). Le passage du Détroit : 300 ans de présence francophone. Windsor, Université de Windsor, 2003. 348 p. Coll. « Working Papers in the Humanities ».
  • et Peter W. Halford. Mots choisis : trois cents ans de francophonie au Détroit du lac Érié. Ottawa, Presses de l’Université d’Ottawa, 2008. 532 p. Coll. « Collection Amérique française ».
  • Bock, Michel et Gaétan Gervais. L’Ontario Francais : Des Pays-d’en-Haut à nos jours. Ottawa, Centre franco-ontarien de ressources pédagogiques, 2004. 271 p.
  • Boudreau, Françoise. « La francophonie ontarienne au passé, au présent et au futur : un bilan sociologique », dans Jacques Cotnam, Yves Frenette et Agnès Whitfield, dir. La francophonie ontarienne : bilan et perspective de recherche. Hearst, Le Nordir, 1995. pp. 17-51.
  • Cadieux, Lorenzo. Au royaume de Nanabozho. Sudbury, Ontario, Société historique du Nouvel-Ontario, 1959. 48 p. Coll. « Documents historiques ».
  • et Ernest Comte. Un héros du lac Supérieur : Frédéric Baraga. Sudbury, Société historique du Nouvel-Ontario, 1954. 43 p. Coll. « Documents historiques ».
  • Carrière, Laurier. Les Français dans les Pays d’en Haut. Toronto, McGraw-Hill Ryerson, 1981. 308 p.
  • Choquette, Robert. L’Ontario français, historique. Montréal, Éditions Études Vivantes, 1980. 272 p. Coll. « L’Ontario français ».
  • Desjardins, Paul. La résidence de Sainte-Marie-aux-Hurons. Sudbury, Ontario, Société historique du Nouvel-Ontario, 1966. 45 p. Coll. « Documents historiques ».
  • Dupuis, Serge et Stéphane Savard. Arpenté, défriché, mais pas encore entièrement labouré  : le champ de l’historiographie franco-ontarienne en bref. 2015. Manuscrit. 21 p.
  • Fournier, Marcel. « Les origines familiales d’Étienne Brûlé, interprète et explorateur de la Nouvelle-France », Le Chaînon, Vol. 31, No 1 (Hiver 2013). pp. 8-10.
  • Frenette, Yves. Brève histoire des Canadiens français. Montréal, Boréal, 1998. 209 p.
  • Gervais, Gaétan. « Aux origines de l’identité franco-ontarienne », Cahiers Charlevoix, Vol. 1 (1995), pp. 125-168.
  • (dir.). Cartes de l’Ontario français ancien (avant 1764). Sudbury, Société historique du Nouvel-Ontario, 1986. 24 p. Coll. « Documents historiques ».
  • La colonisation française et canadienne du Nipissingue (1610-1920). North Bay, Ont., Société historique du Nipissing, 1980. 98 p. Coll. « Études historiques ».
  • « L’École du fort Frontenac (1676) : faits et mythes », Cahiers Charlevoix, Vol. 7 (2007), pp. 13-84.
  • « L’historiographie franco-ontarienne : à l’image de l’Ontario français », dans Jacques Cotnam, Yves Frenette et Agnès Whitfield, dir. La francophonie ontarienne : bilan et perspective de recherche. Hearst, Le Nordir, 1995. pp. 123-134.
  • « Les Paroisses de l’Ontario français. 1767-2000 », Cahiers Charlevoix, Vol. 6 (2005), pp. 99-194.
  • (dir.). Toponymes français de l’Ontario selon les cartes anciennes (avant 1764). Sudbury, Société historique du Nouvel-Ontario, 1985. 85 p. Coll. « Documents historiques ».
  • et Jean-Pierre Pichette. Dictionnaire des écrits de l’Ontario français : 1613-1993. Ottawa, Presses de l’Université d’Ottawa, 2010. 1097 p.
  • et Robert Toupin (dir.). Les Jésuites en Ontario. Sudbury, Société historique du Nouvel-Ontario, 2014. 147 p. Coll. « Documents historiques ».
  • Gloires Ontariennes i : Saint Jean de Bréboeuf, Saint Gabriel Lalement. Sudbury, Société historique du Nouvel-Ontario, 1947. 47 p. Coll. « Documents historiques ».
  • Gloires Ontariennes ii : Saint Antoine Daniel, Saint Charles Garnier, Saint Noël Chabanel. Sudbury, Société historique du Nouvel-Ontario, 1948. 48 p. Coll. « Documents historiques ».
  • Grimard, Jacques et Gaétan Vallières. Explorations et enracinements français en Ontario, 1610-1978. Toronto, Ministère de l’éducation, 1981 (1978). 160 p.
  • Groulx, Patrice. Pièges de la mémoire : Dollard des Ormeaux, les Amérindiens et nous. Hull, Québec, Vents d’Ouest, 1998. 436 p. Coll. « Asticou/Histoire ».
  • Hall, Roger et Gordon Dodds. A Picture History of Ontario. Edmonton, Hurtig Publishers, 1978. 224 p.
  • Jaenen, Cornelius J. « L’ancien régime au pays d’en haut, 1611-1821 », dans Cornelius J. Jaenen, dir. Les Franco-Ontariens. Ottawa, Presses de l’Université d’Ottawa, 1993. pp. 9-46. Coll. « Ontario Historical Studies Series ».
  • The French Regime in the Upper Country of Canada During the Seventeenth Century. Toronto, Champlain Society et le gouvernement de l’Ontario, 1996. 303 p. Coll. « Ontario Series ».
  • Lajeunesse, Ernest J. The Windsor Border Region: Canada’s Southernmost Frontier. A Collection of Documents. Toronto, Champlain Society, 1960. 374 p. Coll. « Ontario Series ».
  • Lamontagne, Léopold. Kingston : Son Héritage Français. Vanier, Ont., Éditions L’Interligne, 1995. 239 p.
  • Lecompte, Lucie. « Les seigneuries dans le territoire de l’Ontario » Mémoire de maîtrise. Ottawa, Université d’Ottawa, 2002. 136 p.
  • Lefier, Yves. L’Ontario en français : 1613-1995. Sudbury, Institut franco-ontarien, 1996. 1040 p. Coll. « Série références ».
  • Lozier, Jean-François. « Étienne Brûlé, le grand oublié : Traître? Entrepreneur? Fondateur de l’Ontario français? », Le Chaînon, Vol. 31, No. 1 (Hiver 2013). pp. 4-7.
  • Marchand, Micheline. Les voyageurs et la colonisation de Pénétanguishene, 1825-1871 : la colonisation française en Huronie. Sudbury, Société historique du Nouvel-Ontario, 1989. 126 p. Coll. « Documents historiques ».
  • Ouellet, Fernand. L’Ontario français dans le Canada français avant 1911. Contribution à l’histoire sociale. Sudbury, Prise de parole, 2005. 547 p. Coll. « Agora ».
  • Paré, François. « Repères pour une histoire littéraire de l'Ontario française », dans Jacques Cotnam, Yves Frenette et Agnès Whitfield, dir. La francophonie ontarienne : bilan et perspective de recherche. Hearst, Le Nordir, 1995. pp. 269-282.
  • Pouliot, Léon. François-Xavier de Charlevoix, s.j. Sudbury, Société historique du Nouvel-Ontario, 1957. pp. 5-29. Coll. « Documents historiques ».
  • Preston, Richard A. et Leopold Lamontagne (dir.). Royal Fort Frontenac. Toronto, Champlain Society, 1958. 503 p. Coll. « Ontario Series ».
  • Reimer, Gwen et Jean-Philippe Chartrand. Historic Métis in Ontario: Wawa and Environs. Ottawa, Praxis Research Associates, 1999. 114 p. [ En ligne : http://www.metisnation.org/media/141020/ontario%20report%20-%20michipicoten.pdf ] Consulté le 11 novembre 2014.
  • Saint-Pierre, Télesphore. Histoire des Canadiens français du Michigan et du comté d’Essex, Ontario. Québec, Septentrion, 2000 (1895). 335 p. Coll. « Les cahiers du Septentrion ».
  • Skinner, Claiborne A. The Upper Country: French Enterprise in the Colonial Great Lakes. Baltimore, Maryland, John Hopkins University Press, 2008. 202 p.
  • St-Pierre, Stéphanie. « Étienne Brûlé : la création d’un personnage », Revue du Nouvel-Ontario, Vol. 29 (2004). pp. 5-44.
  • « Étienne Brûlé ou l’écart entre l’homme et le personnage », Blogue : Société historique du Nouvel-Ontario, 17 mai 2014. [ En ligne : http://societehistorique.ca/brule/ ] Consulté le 10 juin 2015.
  • Sulte, Benjamin. « Les Pays d’en Haut, 1670 », dans Des mémoires de la Société royale du Canada - Troisième série, Vol. vii – 1913. Ottawa, Société royale du Canada, 1913. pp. 67-96.
  • Sylvestre, Paul François. L’Ontario français, quatre siècles d’histoire. Ottawa, Éditions David, 2013. 222 p.
  • Trigger, Bruce G. Les Indiens, la fourrure et les Blancs. Français et Amérindiens en Amérique du Nord. Trad. par Georges Khal. Montréal, Boréal, 1992. 542 p. Coll. « Boréal Compact ».
  • Vallières, Gaétan (dir.). L’Ontario français par les documents. Montréal, Éditions Études Vivantes, 1980. 279 p. Coll. « L’Ontario français ».
  • Warwick, Jack. « Les « pays d’en haut » dans l’imagination canadienne-française », Études françaises, Vol. 2, No. 3 (1966). pp. 265-293. [ En ligne : http://id.erudit.org/iderudit/036239ar ] Consulté le 10 juin 2015.
  • White, Randall. Ontario 1610-1985. A political and economic history. Toronto, Dundurn Press, 1985. 352 p. Coll. « Local History ».