10 June 2021

French Women Crossing the Atlantic: Stories from Early Source Readings

Jacques Rigaud, Départ des Vaisseaux de la Rade de Toulon, 18th Century.
Bibliothèque nationale de France

As my readers already know, this year I’ve embarked (pun intended) onto an archival adventure in hopes of digging up the identity and experiences of women auxiliaries in the French Army during the Seven Years’ War in America.

Amongst my goals, I’m currently going through the archival record trying to identify individuals who accompanied the army straight out of Europe. Of course, colleagues brought up the question: were women really following troops across the Atlantic Ocean to Canada?

I can understand the skepticism. In the 18th century, women were generally not directly involved in fighting. This was especially true in a colonial setting. Up to this point in the history of Canada, warfare had been traditionally led by smaller groups of men, springing surprise attacks on isolated enemy communities. As for traversing the ocean, one can also argue that every woman who embarked on a ship was an extra mouth to feed when rations were already tightly regulated on board. Furthermore, though I’ve only started researching, I’ve already stumbled on at least one British source stating that soldiers’ wives were turned away at ports:

[...] at the embarkation of the forces, all the soldiers wives not being permitted to accompany their husbands, passes were procured for them, and considerable sums of money were raised by voluntary subscriptions, to enable those poor distressed women to return to their respective countries; and such of the soldiers children, as their mothers could be prevailed upon to part with, were happily provided for at the public expence. (Knox, An Historical Journal, 1:4).

Yet, the nature of warfare itself was changing in North America. Indeed, armies of such size had never existed in Canada prior to the Seven Years’ War (roughly 7000 troops were sent to the colony throughout this war). The shift towards a larger standing army meant a military community of sorts now existed outside of colonial cities. After all, there were never more than a few major battles and sieges per year, each requiring months of on-site preparation. And so, instead of a fleeting presence in the landscape, the army was now building new forts, new defences, and... new frontline societies waiting for the next engagement against opposing forces. Women, therefore, had larger roles to fill in helping with, amongst other things, cleaning, cooking, mending, and even offering companionship.

"Passagères" on board L'Aimable Marthe.

But back to the current question at hand: do we have proof women followed the French army from Europe? After all, they are relatively absent in the historiography of this war. Well, my early experience reminds us once more that in history, you’ll often not find what you’re not looking for in the first place. Case in point, a colleague who had studied military embarkation lists gladly shared with me over 500 photographs he took of French archives. Knowing what I was looking for, he added that he had never spotted any women in these documents. Well, as it turns out, he had been too focused on the soldiers themselves to notice. From these documents, I’ve managed to add 43 women to my database! Considering these sources are from a single port, I’m therefore just scratching the surface.

So far, all the women I’ve identified were the wives and daughters of individual soldiers, with no mention of occupation. But from one French officer’s journal, I am aware of at least one case where three women were permitted to follow on a ship specifically to help with washing clothes.

Now of course, this is all very preliminary as I’m currently busier identifying the sources I want to exploit before even going through any of them. With COVID affecting travel and access to local archive centers, I’m quite lucky to already have had this first glimpse which already proves that I’m on the right track. I’m also lucky for having access to many wonderful digitized documents. For example, for anyone compiling similar databases and having trouble deciphering French place names in 18th century manuscript records, I’ve found this document quite useful: Gazetteer of France Containing Every City, Town, and Village in That Extensive Country, Shewing the Distances of the Cities and Great Towns [Etc.]. Vol. 1. 3 vols. London: Printed for G.G.J. and J. Robinson, 1793. (Google Books).

So what now? Well, I’ll keep slowly but surely building up my database of women involved directly with the army. Hopefully cross-referencing will allow me to identify a handful of individuals with larger stories to tell through what I hope will be a heavier archival presence. I’ve already started in some measure: thanks to Rénald Lessard’s excellent list of ships that transported troops to Canada, I already know of 4 women who never made it, their ships having been captured by the British.

I’ve also been able to demonstrate the kind of stories than can be gleaned from these nuggets of information gathered from cross referencing. For example, going through my documents regarding departures from the Île de Ré (near La Rochelle), I came across a list of reserves being held on site in 1758. Scanning the near-dozen names of women who were also tallied, I recognized two: Françoise Lambert and Marie-Anne Simon. Both were the names of women who had followed their husbands to Louisiana in 1756. Or so I thought…

Double checking the list of men, I found Françoise and Marie-Anne’s husbands as well. What was going on? Had they somehow skipped their departure two years earlier? This was highly unlikely: deserters and other absentees would be catalogued as well. I had another theory, but since Lessard only listed Canada-bound ships, my hunch required digging through period British newspapers. After wasting an afternoon figuring out the best databases to consult, I finally stumbled on the answer I was looking for, starting with the first case I could crack, that of Marie-Anne.

Though nothing is yet known of Marie-Anne Simon’s background, we know she was married to Antoine Martin, a soldier and roofer by trade, born in Besançon to Guillaume Martin and Louise Bernard. On November 30, 1756 at Île de Ré, the couple followed along with 59 other soldiers on board the Don de Dieu, heading to Louisiana. Marie-Anne was not the only woman on board: she was listed along with Marie Pinnier (or Jinnier), wife of soldier François Noël. Thanks to this excerpt of the Manchester Mercury published on April 19, 1757, we now know that shortly after the ship left, the British intercepted her along the coast of Spain:

Admiralty-Office, April
16. His Majesty’s Ship York, Capt. Pigot, arrived from a Cruize, in Plymouth Sound, the 11th Inst. with 412 Prisoners and three French Prizes, viz. Le Don de Dieu, from Rochelle, bound to Missisippi, loaded with Wine, Brandy, Flour, and Soap, with 82 Persons on board, 60 of them Soldiers, taken the 11th of March, off Cape Finisterre ; [...].

As for Françoise Lambert, she was the wife of Pierre Herbé, a soldier and labourer by trade, born to Simon Herbé and Marie Kelok in Autry, Switzerland. Just like the Simon-Martin couple, Françoise and Pierre were supposed to be assigned to Louisiana, leaving from the same port with 39 other soldiers on board the L’Aimable Marthe on September 25, 1756. Other women accompanying their husbands were Christine Jardinière (Jean Gabon), Marie-Anne Lery (Louis Le Maire), Françoise Julliere (Laurent Piquet), and Elizabeth Klement (René Chauvauché). According to the Gentleman’s Magazine  November 1756 issue, their ship also suffered a similar fate: “L’Aimable Martha, from Rochelle for Missisippi, is taken by the Britannia priv. and brought into Bristol.”

Presuming both couples mentioned in the 1759 rolle are the same as the ones identified in 1756 boarding lists (otherwise it would be quite a coincidence), we can therefore hypothesize that these two women and their husbands were included in prisoner exchanges and eventually made their way right back where they started their misadventure, never setting foot in North America after all…

Early in the war, the British crippled the French Navy.
The Capture of the 'Alcide' and 'Lys', 8 June 1755. Anonymous.
National Maritime Museum, Greenwich, London, Caird Collection.

Even though Françoise and Marie-Anne never made it across the Atlantic, their stories are nevertheless part of the larger story of the fall of New France. Though today such land battles as that of the Plaines of Abraham come to mind when thinking about the Seven Years’ War in North America, this war had been mostly fought and won on the oceans. Indeed, Great Britain had already crippled the French navy from the get-go. Louisiana in particular suffered from a blockade preventing French ships from arriving for years on end. Françoise and Marie-Anne were first hand witnesses and unwitting participants to this fact as they, along with their husbands, were captured, brought to England, and went through the prisoner exchange process between both countries.

And yet, as fascinating as Françoise and Marie-Anne are, they are but two amongst hundreds of women during this war with equally important stories to be told.

Stay tuned!

Note: This research is being conducted through the generous financial support of the Social Sciences and Humanities Research Council (SSHRC) of Canada. I also wish to particularly thank Guillaume Teasdale and Peter Way at the University of Windsor, and Rénald Lessard of Bibliothèque et Archives nationales du Québec for their guidance as I wade through new material.


  • CAOM - F5B, 56, Folio 166v
  • John Knox, An Historical Journal of the Campaigns in North-America, for the Years 1757, 1758, 1759, and 1760 [Etc.]. Vol. 1, vol. 1 (London: W. Johnston, 1769), https://archive.org/details/historicaljourn_01knox/page/n9.
  • “Lists of Ships Taken on Both Sides,” The Gentleman’s Magazine 26 (November 1756): 547. Viewed on ProQuest British Periodicals. https://about.proquest.com/en/products-services/british_periodicals/
  • Manchester Mercury, April 19, 1757 (British Newspaper Archive, The. Newspaper Archive Ltd. https://www.britishnewspaperarchive.co.uk/)
  • Rénald Lessard, “Les navires de transport des troupes pour la Nouvelle-France,” in Combattre pour la France en Amérique : Les soldats de la guerre de Sept Ans en Nouvelle-France 1755-1760, ed. Marcel Fournier (Montréal: Société généalogique canadienne-française, 2009), 129–38.

06 June 2021

Réflexion sur les écoles résidentielles

Vous me pardonnerez ce billet qui s'éloigne de la période ciblée par ce blogue, mais j'ai besoin de m'exprimer.

Depuis l'annonce de la découverte de la tombe de 215 enfants autochtones à Kamloops en Colombie-Britannique, j'ai le cœur à l'envers. Depuis quelques jours, mon esprit erre d’une pensée à l’autre, d'une réflexion à l'autre. J'essaie de comprendre mon indignation qui ne semble pas être de même nature que celle de mes réseaux sociaux.

Après une longue introspection, j'en viens à conclure que ce n'est pas la découverte en elle-même qui me mine. Certainement, une découverte aussi macabre glace le sang: comment ne pas être chagriné, voire outré? Néanmoins, ce qui me travaille en dedans, c'est que je suis étonné de constater l'étonnement des médias et des réseaux sociaux par cette affaire.

Encore une fois, je me sens trahi par ma naïveté: je croyais sincèrement que la moyenne des gens était enfin au courant, depuis la fin des années 90, des horreurs commises par les écoles résidentielles. Je croyais que c'était enfin connu de tous qu'il y avait des tombes perdues, voire même cachées sur les terrains de ces écoles désaffectées.

Est-ce une mauvaise impression du fait que j’ai été élevé à proximité de plusieurs réserves autochtones dans le Nord de l’Ontario? Que j’ai eu le bénéfice d’avoir eu de bons profs au secondaire qui nous ont parlé des réalités autochtones (sans doute à l’extérieur du programme d’enseignement officiel)? Que j’avais des camarades autochtones? J'ai encore souvenir de l'émoi dans mon village natal lorsque le lieu d'enterrement de 42 victimes de l'école résidentielle St. Johns de Chapleau (voir la photo ci-jointe) fut retrouvé en 2013. Le deuil avait frappé non seulement la communauté autochtone locale, mais les gens du village étaient tout aussi indignés. 

Mais j'ai eu tort de croire que ce minimum de connaissance au sujet des écoles résidentielles était répandu: je découvre de mon côté que nous sommes encore nombreux à être ignorants de ce passé violent. Même dans le cas de mon village natal, je suis resté sidéré du fait que certains, étonnés par la nouvelle de Kamloops, avaient déjà oublié l'existence de notre propre école résidentielle. Il a fallu leur rappeler son existence alors que nous avions pourtant eu notre propre "moment Kamloops" à peine 8 ans auparavant... Voilà donc ce qui m'agace en ce moment : va-t-on également bientôt oublier Kamloops?

Il y a un dicton cynique qui dit qu'une mort, c'est une tragédie, mais un millier de morts, c'est une statistique. Dans ce cas, selon la Commission de vérité et réconciliation, ce sont près de 6000 enfants qui sont décédés dans ces écoles résidentielles. Comment va-t-on s'assurer de commémorer leurs morts et de bien informer le grand public pour que ces victimes ne soient plus de simples "statistiques"? En ce moment, les promesses gouvernementales s'empilent ad nauseam. Mais il me semble que c'est la même parade à chaque fois. Il nous faut une garantie que la bonne foi et les actions seront au rendez-vous des paroles. Il faudra plus que de simples gestes symboliques. 

En somme, j'ai peur d'une nouvelle amnésie collective. Alors que l'affaire de Kamloops nous rappelle qu'on avait le droit d'être choqué, outré, même enragé par cette histoire d'horreur, nous n'avions pas le droit d'être surpris. Depuis que cette histoire fait les manchettes, l'émission radio Party Lines de la CBC semble être la seule instance médiatique à avoir soulevé la même réflexion que la mienne : pourquoi étions-nous surpris?

Et que ferons-nous pour s’empêcher d’être surpris à nouveau à l’avenir?

04 May 2021

La signature de Montcalm: une petite anecdote des archives

Lorsqu'on fouille dans les archives, ce n'est pas rare de tomber sur des documents en mauvais état. Les causes sont nombreuses: déchirement accidentel, réactions chimiques, brûlures de chandelle, infiltrations d'eau, champignons, et le plus souvent, tout simplement l'âge du papier. Il arrive même que les coupables soient les premiers archivistes qui, croyant bien faire, ne savaient pas qu'ils abimaient davantage les documents fragiles en y appliquant du ruban gommé (à la longue, la colle finie par brûler le papier chimiquement). Cependant, s'il y a bien une chose qui m'irrite, se sont les mutilations exprès de document. 

Je songe en particulier à la mode des chasseurs d'autographes du 19e et début 20e siècle. Il m'est arrivé plus d'une fois de commander des fonds un document sans description autre que son auteur, constatant avec désarrois à son arrivée qu'il ne s'agissait de rien de plus qu'une simple signature. Découpée d'un document original, il est à craindre que celui-ci a possiblement été jeté à la poubelle une fois la griffe excisée. 

Je vous partage donc une petite découverte alors que je furetais les archives des Augustines de l'Hôtel-Dieu de Québec. Il s'agit d'une lettre de Montcalm à l'intention des Sœurs. Bien que sa signature ait été découpée, je vous laisse le plaisir de lire le tout petit commentaire laissé par un illustre inconnu (un archiviste? Un historien frustré? Ou très probablement une religieuse outrée?  Mystère!).


Archives du Monastère des Augustines, Fonds Monastère des Augustines de l'Hôtel-Dieu de Québec, HDQ-F1-G18/14:38. Lettre de Montcalm aux religieuses de l’Hôtel-Dieu de Québec. Le 26 juin 1756. [Lien]

28 April 2021

La bataille de Sainte-Foy et le changement climatique

Le parc des Braves
Photo: Joseph Gagné, 25 avril 2021

Aujourd’hui marque l’anniversaire de la bataille de Sainte-Foy. Comme on s’en souvient tous, après s’être replié à Montréal après la désastreuse bataille des plaines d’Abraham le 13 septembre 1759 et la capitulation de la ville cinq jours plus tard, le chevalier de Lévis — qui prend la relève du défunt Montcalm — mène une nouvelle offensive en avril 1760 contre les Britanniques terrés dans la ville. Ce qui suit est essentiellement la même bataille qu’à l’automne, mais avec les positions inversées.

Déjà au 31 mars, il n'y avait presque
plus de glace sur le fleuve Saint-Laurent.

Ce qui me frappe toutefois en relisant les témoignages contemporains est la constatation que le climat était totalement différent de ce qu’il est aujourd’hui. Il est difficile de trouver les mesures météorologiques précises pour l’hiver 1759-1760 : comme l’écrit Yvon Desloges, « Durant les premières décennies après la cession du pays, la documentation se fait plus parcimonieuse quant aux observations météorologiques. » (Desloges, Sous les cieux de Québec, p. 84.) Toutefois, l’hiver précédent était rigoureux. Celui de 1759-1760 semble l’avoir été tout autant. Avril, cependant, demeurait un mois plutôt misérable avec ses glaces sur le fleuve Saint-Laurent, sa terre gelée, et les pluies printanières froides et parfois violentes. Depuis mon arrivée à Québec en 2008, j’ai certainement remarqué que la neige et les glaces disparaissent de plus en plus tôt. À mon souvenir, la dernière fois que j’ai vu des glaces sur le Saint-Laurent cette année était au mois de mars. Voyez vous-mêmes sur mes photos prises cette semaine l’état de la nature et de la « neige », tant sur les plaines d’Abraham, qu’au parc des Braves où a eu lieu une bonne partie de la bataille.

Le 27 avril 2021, il fallait vraiment chercher pour
trouver de la neige sur les plaines d'Abraham.

L’histoire climatique et environnementale de la Nouvelle-France augmente en intérêt avec la montée de nos propres préoccupations en ce qui concerne le réchauffement de la planète. Il ne s’agit que de penser au récent livre de
Christopher M. Parsons, A Not-So-New World: Empire and Environment in French Colonial North America (University of Pennsylvania Press, 2018). Il est dorénavant impensable de négliger de parler de l’effet humain sur le climat en abordant l’Ancien régime, même si cette période précède le plein envol de l’ère industrielle au xixe siècle.

Je vous laisse donc avec ces quelques témoignages contemporains, sans ordre particulier, au sujet des conditions pendant le mois d’avril 1760.


« La plupart des rivières étant encore glacées, les troupes ne purent arriver que le 24 à la Pointe-aux-Trembles, où étoit le rendez-vous de la petite armée. Elles furent même obligées d’y débarquer sur les glaces qui n’avoient encore laissé de libre que le milieu du fleuve. »

26 avril 1760 : « Un autre incident leur avoit donné connoissance parfaite de notre mouvement. Quelques-unes des glaces qui bordoient le fleuve, s’étant détachées le 26 au matin, entraînèrent des bateaux d’artillerie il y en eut de submergés. Quelques canonniers y périrent. Un d’eux fut porté sur un glaçon jusqu’à Québec, et le gouverneur anglois ayant appris de lui le mouvement que nous faisions par le marais, fit ses dispositions pour n’être pas surpris. »

[Anonyme, « Relation de l’expédition de Québec aux ordres de M. le chvalier de Lévis, maréchal des camps et armées du roi, en 1760 », dans Casgrain (dir.), Relations et journaux…, p. 225 et 229.]


20 avril 1760 : Vauquelin mentionne que les hauteurs du lac Saint-Pierre sont libres de glaces.

[« Extraits du journal de M. Vauquelin », dans Casgrain (dir.), Relations et journaux…, p. 263]


23 avril 1760 : « Le 23 vent de nord-est et pluie. »

26 avril 1760 : « Vers les 5 h. il s’est élevé un orage violent suivi d’une forte pluye. »

27 avril 1760 : « Tous les officiers l’ont faite à pied, et ont eu à souffrir ainsi que leurs soldats de la pluye, de la neige, ainsi que de l’incommodité de marcher dans l’eau jusqu’à demi-jambe. »

29 avril 1760 « Les Anglois ont inquiété nos travailleurs qui ont peine à enlever la terre qui est encore gelée. »

[Malartic, Journal des Campagnes au Canada…, p. 314, 315 et 321]


20 avril 1760 : « On trouva à l’entrée du gouvernement de Québec le fleuve encore plein de glaces, ce qui joint au grand froid et au risque paroissoit devoir arrêter l’armée. »

26 avril 1760 : « On descendit en bateau jusqu’à Saint-Augustin où l’on travailla à les traîner sur les glaces, pour les mettre à terre [...]. »

« Il fit une nuit des plus affreuses, un orage [pluie et éclaires] et un froid terribles, ce qui fit beaucoup souffrir l’armée qui ne put finir de passer que bien avant dans la nuit. » [Le mauvais temps – pluie – continue le lendemain.]

10 mai 1760 : « La nuit fut très pluvieuse [...]. »

[Lévis, Journal…, p. 258, 259, 260 et 278.]


« Nous aurions selon toutes les apparences enlevè [sic] Quebec par surprise sans un de ces Caprices de la fortune qui souvent ont autant de Part aux Evenemens de la Guerre que le Genie de plus grands Generaux. Un Batteau d’Artillerie ayant été coulé à fond visav’s le Cap Rouge par les Glaces, dont le Fleuve en charioit encor beaucoup, Un Cannonier se sauva sur un Glaçon, et le Courant emporta le Glaçon avec le Cannonier dessus sans qu’il fut possible de le retirer de là. Le Glaçon étant descendû œvisavis [sic] de Quebec par le courant, les Anglois appercevant de la Ville ce Malheureux Cannonier au Milieu du Fleuve en eûrent Compassion, et firent sortir tout de suite des bateaux à son Secours, que le tirerent de là avec beaucoup de Peine ; Il étoit alors sans Connoissance et sans Signe de Vie, mais 1’ayant rechauffé avec des Cordiaux qu’on lui donna Il revint peu à peu a luimeme [sic]. Sitôt qu’Il fût en Etat de parler, on lui demanda d’où Il venoit? Le Cannonier répondit avec Naiveté et innocemment, qu’Il venoit de l’Armée françoise au Cap Rouge. Dabord ou [sic] le crût dans la Délire : Mais 1’ayant examiné plus amplement Ils reconnûrent qu’Il parloit sans detour, et on peut juger de leur Etonnement. Sans cette Avanture Extraordinaire, M. de Lévis auroit pû se rendre Maitre de la Ville de Quebec [...]. »

[Johnstone, « Mémoires… », p. 160-161.]


Les Highlanders à la bataille de Sainte-Foy, tels
qu'imaginés par l'artist Steve Noon.
(Osprey Publishing)

« We had
violent thunder and lightning this evening, surpassing any thing of the kind that has been known in this country for many years; and was succeeded by a most tremendous storm of wind and rain, threatening desolation to trees, houses, &c. the river was so agitated by this uncommon storm, which came from the south-east quarter, as effectually to tear up and disperse all the remaining ice ».

« About two o’clock this morning the watch on board the Race-horse sloop of war in the dock, hearing a distressful noise on the river, acquainted Captain McCartny therewith, who instantly ordered out his boat, which shortly after returned with a man whom they found almost famished on a float of ice; notwithstanding all imaginable care was taken of him, it was above two hours before he was able to give an account of himself; when the terrors of his mind had subsided, and he could speak, he gave his deliverer the following intelligence: ‘That he is a Serjeant of the French Artillery, who, with six other men, were put into a floating battery of one eighteen-pounder; that his batteau overset in the great storm above-mentioned, and his companions he supposes are drowned; that he swam and scrambled, alternatively, through numberless floats of ice, until he fortunately met with a large one, on which, though with great difficulty, he fixed himself; that he lay on it for several hours, passed the town with the tide of ebb, which carried him near to St. Lawrence’s church on the island of Orleans; and was driving up again with the tide of flood, at the time that our boat happily came to his relief.’ He added, ‘that the French squadron, consisting of several frigates, armed sloops, and other craft, such as galiotes, floating batteries, and batteaus innumerable, laden with ammunition, artillery, provisions, intrenching-tools, and stores of all kinds, were coming down to the Foulon, at Sillery; where they were to meet the army under M. de Levis and M. Bourlemacque, amounting to twelve thousand men at least, though many people computed them at fifteen. – That their fleet, particularly the small craft, were separated by the storm, and he believes many of them are lost, by the number of different articles which he saw floating down with him, and several guns he heard, and supposes may be signals of distress from their larger vessels.’ […] His story being told, Captain McCartney immediately conducted him in a sailor’s hammock up to the Governor, to whom he recounted all the foregoing particulars […]. »  

« Moderate weather, with a thick and cold misting rain. »

« In the course of the action we were insensibly drawn from our advantageous situation into low swampy ground, where our troops fought almost knee-deep in dissolving wreaths of snow and water, whence it was utterly impracticable to draw off our artillery under those unhappy circumstances [..]. »

[Knox, John. An Historical Journal…, p. 289-291 et 294.]

Sources et lectures suggérées

  • Casgrain, H.R. (dir.). Relations et journaux de différentes expéditions faites durant les années 1755-56-57-58-59-60. Québec, L.-J. Demers & Frères, 1895. 274 p. Coll. « Manuscrits du maréchal de Lévis ».
  • Coates, Colin, et Dagomar Degroot. « «Les bois engendrent les frimas et les gelées»: comprendre le climat en Nouvelle-France », Revue d’histoire de l’Amérique française, Vol. 68, No. 3‑4 (2015), p. 197‑219.
  • Desloges, Yvon. Sous les cieux de Québec. Météo et climat, 1534-1831. Québec, Septentrion, 2016. 220 p.
  • Johnstone, Chevalier de. « Mémoires de M. le chevalier de Johnstone », dans Part I Lady Durham’s Journal, Part II Memoires de M. le Chev. de Johnstone. Québec, Literary and Historical Society of Quebec and The Telegraph Printing Co., 1915. p. 63-199. En ligne : https://archive.org/details/ladydurhamsjourn00durhuoft
  • Jonsson, Fredrik Albritton. « Climate Change and the Retreat of the Atlantic: The Cameralist Context of Pehr Kalm’s Voyage to North America, 1748–51 », The William and Mary Quarterly, Vol. 72, No. 1 (2015), p. 99‑126.
  • Knox, John. An Historical Journal of the Campaigns in North-America, for the Years 1757, 1758, 1759, and 1760 [Etc.]. Vol. 2, Vol. 2. Londres, W. Johnston, 1769. 465 p. En ligne : https://archive.org/details/historicaljourna02knox/page/n9
  • Lévis, François-Gaston de. Journal des campagnes du chevalier de Lévis en Canada de 1756 à 1760, Édité par H. R. Casgrain. Montréal, C. O. Beauchemin & Fils, 1889. 340 p.
  • Malartic, Gabriel de Maurès de (Édité par Paul Gaffarel). Journal des Campagnes au Canada de 1755 à 1760. Dijon, L. Damidot, 1890. 370 p.
  • Parsons, Christopher M. A Not-So-New World: Empire and Environment in French Colonial North America. Philadelphia, University of Pennsylvania Press, 2018. 264 p.
  • Williams, Linda. « The Anthropocene and the Long 17th Century 1550-1750 », dans Tom Bristow et Thomas H. Ford (dir.), The Cultural History of Climate Change. New York, Routledge, 2016. p.87‑107.

12 April 2021

Deuil pour l'Université Laurentienne

En réaction à l'éradication la suppression entre autres des programmes d'histoire et de littérature à l'Université Laurentienne où j'ai obtenu mon bac. 

C’était en 2002. Je m’apprêtais à quitter, l’année suivante, mon chez-moi pour vivre indépendamment pour la première fois. J’avais fait le tour de la foire universitaire venue à mon école. J’avais passé mes soirées à lire les brochures et les catalogues de cours des universités et des collèges qui m’intéressaient. Mais c’est en visitant le campus de l’Université Laurentienne que j’ai fait mon choix. Tout le monde m’avait courtisé, avait cherché à me séduire. Mais ces autres institutions me semblaient froides, distantes, à la fois géographiquement et humainement. Il faut se le dire, avant même d’y mettre les pieds, je reconnaissais déjà l’aura de la Laurentienne. La mythique Laurentienne. Le p’tit cul que j’étais connaissait déjà son terreau fertile qui avait donné naissance entre autres à la Nuit sur l’étang, à la maison d’édition Prise de parole... Je comprenais aussi qu’il s’agissait d’un des seuls endroits où je pouvais poursuivre mes études en français en Ontario. Mais c’est en visitant le campus que je me reconnaissais et réalisais que peut-être je n’avais pas à m’expatrier du Nord pour m’épanouir. Ces paroles de Robert Paquette et d’André Paiement ne cessaient de se répéter dans mon esprit : « Moi, j’viens du Nord ». Et la Laurentienne, c’était le Nord. C’était nos gens, nos voisins, nos paroles, nos préoccupations, nos exclamations, nos réclamations, nos désirs, notre génie, notre action. Je me souviens encore de la longue route du retour vers Chapleau, admirant et méditant sur ces paroles de Jean-Marc Dalpé inscrites sur mon dossier de bienvenue : « Apprendre c’est prendre... c’est prendre de la place : sa place. Toute sa place sans demander la permission. » Ces paroles devinrent pour moi un mantra, un cri de guerre. Et j’ai pris ma place. Toute ma place. En septembre 2003 commençait mon aventure académique. J’ai eu le plaisir de connaître à la fois les sciences pures et les sciences sociales. J’ai côtoyé entre autres le grand Robert Dickson et le vénérable Gaétan Gervais. J’ai appris à m’assumer et à prendre en main ma langue minoritaire, à souffler sur sa petite braise pour m’assurer qu’elle s’enflammerait et deviendrait un atout au lieu d’un stigmate. J’étais un orignal déchaîné, j’étais un U of S, et j’étais plus qu’un potentiel, j’étais un devenir. En somme, la Laurentienne fut pendant cinq merveilleuses années mon nouveau chez-moi et un tremplin vers de nouvelles aventures dans le milieu académique. Un chez-moi, oui, où j’espérais revenir un jour y enseigner. Et pourtant... alors que j’ai fait le deuil des nombreux profs qui nous ont quittés au fil du temps (Dickson et Gervais), jamais je ne croyais devoir faire le deuil de ma communauté d’accueil. Ce qu’elle subit cette semaine n’est rien de moins qu’un refus de la place de la francophonie en Ontario, de la place du Nord et de ses gens, et ce refus marque une irresponsabilité abjecte de l’administration qui place les conséquences sur le dos de ses plus fidèles serviteurs.

Je n’ai pas de réponse facile sur ce qu’il faut faire à partir de maintenant. Mais je suis de tout cœur avec les gens affectés. J’espère qu’on pourra un jour bientôt reprendre notre place, toute notre place, sans demander la permission.

11 April 2021

Quand un historien se laisse emporter par son imagination

Extrait du journal personnel que je tiens pendant la pandémie.

7 avril 2021

Il y a quelque chose de magique que de marcher sur les plaines d’Abraham recouvertes de brouillard. La ville s’efface et il ne reste plus que le son des oiseaux et de ses propres pas. On oublie le xxie siècle et on se mêle aux fantômes du passé.

Après un long moment de marche sans mes écouteurs pour mieux apprécier le silence, les bruits de la ville étant étouffés par la forte humidité ambiante, je remets mon casque d’écoute. La musique de Bear McCreary (Outlander) ne fait qu’accentuer l’aura surnaturelle du matin. Nous sommes en avril. On s’approche du deux-cent-soixante-et-unième anniversaire de la bataille de Sainte-Foy. J’y songe longuement alors que je marche rapidement, haletant avec l’exercice. Je me perds dans mon imagination, tout comme mon regard se perd dans le brouillard alors qu’il cherche l’horizon en vain. Avec la cornemuse plaintive à l’oreille, mes yeux me jouent des tours. Du haut du glacis de la citadelle, je crois voir dans l’instant des figures d’Écossais à la course pour rejoindre le front contre l’armée de Lévis qui s’approche, défiant le sort du 13 septembre. Ou peut-être n’était-ce que de simples joggeurs...

Je ne crois pas nécessairement aux fantômes, mais je suis présentement hanté par l’émotion. Ma digue interne qui contrôle mes excès commence à céder. J’ai les yeux humides. Mon cœur bat, j’ai le rythme de mes pas dans mes tympans, comme un battement de tambour alors que des hommes du passé se préparent à revivre leur affrontement à nouveau, le souvenir public refusant de laisser ces spectres se reposer enfin. L’émotion continue de s’accumuler dans ma poitrine. Est-ce du brouillard qui m’entoure ou bien de la fumée de la guerre? Je sens le roc du cap sous mes pieds. J’oublie l’asphalte moderne. Deux larmes me coulent sur les joues pour se perdre dans ma barbe, déjà rendue moite par l’humidité ambiante. Tout comme mon imagination se laisse confondre entre le passé et le présent, je me demande, dans un bref moment de lucidité, si mes émotions se confondent entre la lourde angoisse de mes revenants imaginés, intimidés par l’idée d’avoir survécu Culloden et les plaines d’Abraham rien que pour se faire tuer dans une nouvelle bataille, ou bien si c’est ma fatigue de la pandémie qui remonte à la surface.

Je me laisse emporter dans le temps. Le brouillard m’enveloppe. Le jeu d’ombre et de lumières danse comme autant d’apparitions. Je suis comme ivre, titubant entre le mirage d’un passé que je n’ai jamais vécu, mais qui m’habite et me possède, et la réalité devenue aussi intangible qu’un distant appel...

...jusqu’à ce que je me retrouve immobile, debout à côté du canon solitaire de la pointe du sentier pédestre. Le Saint-Laurent est soudainement visible. Et il n’est pas le seul. Je tourne la tête et vois que le brouillard s’est presque complètement levé. Au loin, les ponts et les gratte-ciels sont visibles à nouveau. Le brouillard est parti si rapidement, j’aurais cru à un rêve. Sans être ensoleillé pour autant, le jour, complètement levé, me dépouille de mes phantasmes et je reprends ma marche vers la banalité de mon quotidien.

03 March 2021

Threads Across the Atlantic: Cathrine Davis

Cathrine Davis is a good friend and colleague currently pursuing her doctoral degree at the College of William & Mary in Williamsburg, Virginia. On February 11, 2021, she gave a talk titled "Threads Across the Atlantic: Exploring Lead Seals from Fort St. Joseph." This talk will be of particular interest to anyone studying or researching Indigenous peoples and the fur trade, the Midwest under the French Regime, textiles, and how the colonial market influenced French producers of merchandise. Enjoy!